UN Chinese Language Day marked in Rwanda

The Confucius Institute at the University of Rwanda held celebrations on Sunday afternoon to mark this year's United Nations Chinese Language Day.

The event, under the theme "Chinese Language: A Gift

Across Time and Space," offered attendees an immersive experience of Chinese culture and language.

Speaking at the event, Lin Hang, charge d'affaires a.i. of the Chinese Embassy in Rwanda, said that as an official language of the United Nations, the Chinese language is an important bond of friendship between the Chinese people and the people around the world.

"Language is a crucial tool of communication for human beings. As you may be aware, Chinese is the only 'living language' among the world's ancient civilizations that is still in use today. At present, more than 190 countries and regions around the world are teaching Chinese, and 85 countries have incorporated Chinese into their national education systems," she said.

"China puts the spirit of real multilateralism into good practice, embraces an open and inclusive mindset, enhances mutual appreciation and learning, deepens understanding and friendship between the peoples across borders and among civilizations," she added.

Zeng Guangyu, director of the Confucius Institute at the University of Rwanda, told Xinhua during the event that when the institute was established in 2009, only a handful of students enrolled, as many thought it was too difficult to learn. However, nearly 20,000 Rwandans can now speak Chinese after years of sustained efforts.

He noted that Chinese language skills have opened doors for Rwandan learners, enabling them to secure jobs, win scholarships, study in China, and even start businesses.

"I have seen Chinese learners achieve their dreams through the language -- by creating enterprises or finding good jobs. They are truly changing their lives through learning Chinese. English is used worldwide, but Chinese is a rising language in East Africa and across the globe. It represents the future," Zeng said.

He also highlighted that this year's celebrations also featured the launch of a Kiswahili-Chinese-English textbook, aimed at bridging Chinese with two of East Africa's most commonly spoken languages.

"We held a lecture on Chinese characters, organized workshops on Chinese writing and calligraphy, and conducted many activities across different teaching posts to mark the occasion," Zeng added.

网站介绍

观光网,一份认识世界的旅游杂志。

 

老子说:“不出户,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。”

 

佛曰:一花一世界,一木一浮生,一草一天堂,一叶一如来,一砂一极乐,一方一净土,一笑一尘缘,一念一清静。

 

图片文章

消息订阅

请输入您的电子邮件, 订阅我们最新消息。